विधायाशां महाभाग त्वदंतिकमुपागतौ । आवां चिरायुर्ज्ञातांशाविन्द्रद्युम्नमिति द्विज
vidhāyāśāṃ mahābhāga tvadaṃtikamupāgatau | āvāṃ cirāyurjñātāṃśāvindradyumnamiti dvija
ഹേ മഹാഭാഗാ! നിനക്കിൽ ആശ്രയം വെച്ച് ഞങ്ങൾ നിന്റെ അടുക്കലെത്തിയിരിക്കുന്നു। ഹേ ദ്വിജാ! ഞങ്ങൾ ഇരുവരും—ഞാനും ചിരായുവും—നിന്നെ ഇന്ദ്രദ്യുമ്നനെന്നു തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു।
Cirāyu (speaking on behalf of ‘we two’, addressing a dvija)
Scene: Two seekers—Mārkaṇḍeya and Cirāyu—stand respectfully before a dvija addressed as ‘fortunate one’, with a gesture of recognition: ‘You are Indradyumna.’ The moment is revelatory, calm, and charged with destiny.
Hope in dharma is sustained through remembrance and recognition: identity and consequence can span births, calling one back to responsibility.
No tīrtha is named in this verse; it focuses on recognition and narrative continuity.
None in this verse.