इत्थं वचसि विज्ञप्ते विनीतेनापि वै मया । प्रसादप्रवणो भूत्वा शापांतं मे तदा व्यधात्
itthaṃ vacasi vijñapte vinītenāpi vai mayā | prasādapravaṇo bhūtvā śāpāṃtaṃ me tadā vyadhāt
ഇങ്ങനെ എന്റെ—ഇപ്പോൾ വിനീതനായ—വചനങ്ങളാൽ അപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടപ്പോൾ, അദ്ദേഹം കരുണയിലേക്കു പ്രവണനായി അപ്പോൾ എന്റെ ശാപാന്ത്യം വിധിച്ചു.
Unspecified narrator (third-person continuation of the episode)
Scene: The sage’s demeanor softens; a blessing gesture marks the formal ending of the curse; the petitioner’s posture shifts from fear to relief.
Humility invites grace; when arrogance ends, the path opens for the removal of suffering and curse.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it highlights the moral-spiritual process of supplication and receiving prasāda.