Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

येन विद्धं पुरा लक्ष्यं येन कर्णादयो जिताः । येन तत्खांडवं दग्धं यज्ञे येन नृपा जिताः

yena viddhaṃ purā lakṣyaṃ yena karṇādayo jitāḥ | yena tatkhāṃḍavaṃ dagdhaṃ yajñe yena nṛpā jitāḥ

ആരാണ് മുമ്പ് ലക്ഷ്യം ഭേദിച്ചതോ; ആരാണ് കർണ്ണാദികളെ ജയിച്ചതോ; ആരാണ് ആ ഖാണ്ഡവ വനത്തെ ദഹിപ്പിച്ചതോ; യാഗത്തിൽ ആരാണ് രാജാക്കളെ ജയിച്ചതോ—

येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग सर्वनाम-रूपम्
विद्धम्was pierced/struck
विद्धम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यध्/विध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
पुराformerly/once
पुरा:
Avyaya (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
लक्ष्यम्the target
लक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), सर्वनाम-रूपम्
कर्णादयःKarna and others
कर्णादयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आदि-समास: 'Karna and others'), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
जिताःwere conquered
जिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
खाण्डवम्Khāṇḍava (forest)
खाण्डवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखाण्डव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
दग्धम्was burnt
दग्धम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
नृपाःkings
नृपाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
जिताःwere conquered
जिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Deducted (contextual): A Pāṇḍava addressing Yudhiṣṭhira (continuing praise of Arjuna’s deeds)

Tirtha: Khāṇḍava (Khāṇḍavavana/Khāṇḍavaprastha)

Type: kshetra

Scene: A montage of Arjuna’s feats: piercing the famed target, defeating Karṇa and others, the blazing Khāṇḍava forest with divine weapons, and kings subdued in a sacrificial contest—presented as a rhetorical crescendo.

A
Arjuna (implied)
K
Karṇa
K
Khāṇḍava forest

FAQs

Recognize and honor dhārmic heroism—valor used in service of righteousness deserves acknowledgement.

No tīrtha is directly praised; the verse recalls sacred history (itihāsa) to ground dharma in exemplary deeds.

No explicit ritual is prescribed; “yajñe” here functions as context for a contest among kings.