यस्य प्रसादादस्माभिः प्राप्ता द्रुपदनंदिनी । इन्द्रप्रस्थे तथा राज्यं राजसूयस्त्वया कृतः
yasya prasādādasmābhiḥ prāptā drupadanaṃdinī | indraprasthe tathā rājyaṃ rājasūyastvayā kṛtaḥ
ആരുടെ പ്രസാദത്താൽ ഞങ്ങൾ ദ്രുപദനന്ദിനി (ദ്രൗപതി)യെ ലഭിച്ചു; ഇന്ദ്രപ്രസ്ഥത്തിൽ നീ രാജ്യം നേടി; രാജസൂയ യാഗവും നീ തന്നെയാണ് നിർവഹിച്ചു.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: A courtly recollection: Indraprastha’s sabhā, the Pāṇḍavas remembering the grace that brought Draupadī, kingship, and the Rājasūya; ritual fires and royal insignia dominate the scene.
Worldly attainments—marriage alliance, kingdom, and great sacrifices—are framed as fruits of divine grace, urging gratitude and right praise.
No tīrtha is praised; Indraprastha is mentioned as a royal seat rather than a pilgrimage-māhātmya.
The Rājasūya (royal consecration sacrifice) is referenced, not prescribed.