परं नो विस्मृतं सर्वं नानादुःखैः प्रमुह्यताम् । दुःखितानां यतः सर्वा स्मृतिर्लुप्ता भवेत्स्फुटम्
paraṃ no vismṛtaṃ sarvaṃ nānāduḥkhaiḥ pramuhyatām | duḥkhitānāṃ yataḥ sarvā smṛtirluptā bhavetsphuṭam
കൂടാതെ, പലവിധ ദുഃഖങ്ങളിൽ ഞങ്ങൾ വിറങ്ങലിച്ചതിനാൽ എല്ലാം മറന്നുപോയി; ദുഃഖിതർക്കു എല്ലാ സ്മരണയും വ്യക്തമായി ലുപ്തമാകുന്നു.
Bhīmasena
Scene: A calm speaker explains that sorrow overwhelms memory; the listener’s face shows confusion softening into understanding; the atmosphere shifts from chaos to composure.
Suffering clouds discernment; dharma therefore calls for patience and gentle understanding rather than harsh blame.
None is specified; the verse is psychological and ethical rather than geographical.
No ritual is mentioned.