Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

अथ कामयसे मां त्वं तत्कथां शीघ्रमुच्चर । कथामाभाष्य यदि मां सन्देहे पातयिष्यसि । ततोऽहं वशगा जाता हतो वा स्वप्स्यसे मया

atha kāmayase māṃ tvaṃ tatkathāṃ śīghramuccara | kathāmābhāṣya yadi māṃ sandehe pātayiṣyasi | tato'haṃ vaśagā jātā hato vā svapsyase mayā

“ഇപ്പോൾ നീ എന്നെ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ആ കഥ വേഗം പറയുക. പക്ഷേ കഥ തുടങ്ങി എന്നെ സംശയത്തിലാഴ്ത്തിയാൽ, ഞാൻ നിന്റെ വശത്തിലിരിക്കില്ല— അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നിന്റെ അധീനമാകും; അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നിന്നെ വധിച്ച് നിദ്രിക്കുന്നവനെപ്പോലെ വീഴ്ത്തും.”

अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
कामयसेyou desire
कामयसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकम् (धातु) (कामय- causative stem)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: “desire”)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कथाम्’ विशेषणम्
कथाम्story/account
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचनम् (adverbial accusative)
उच्चरutter/say
उच्चर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
कथाम्the story
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आभाष्यhaving spoken
आभाष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-भाष् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): “having spoken”
यदिif
यदि:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (conditional particle: if)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd), एकवचन
सन्देहेin doubt/suspicion
सन्देहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पातयिष्यसिyou will cast/throw
पातयिष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) (णिच् causative: पातय-)
Formलृट्-लकार (Simple Future); परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: “cause to fall/throw”)
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/तदनन्तरम् (thereupon/from that)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
वशगाsubmissive/under control
वशगा:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवश + ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (वशं गता = under control)
जाताwill become/have become
जाता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; “become”
हतःkilled
हतः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (त्वम्) इत्यध्याहारः
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
स्वप्स्यसेyou will sleep
स्वप्स्यसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); आत्मनेपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन

Kāma-kaṭaṅkaṭā (issuing a condition/threat to Bhaimi)

Listener: भैमि (पुरुष पात्र)

Scene: स्त्री तीक्ष्ण-नेत्रा, दृढ-भङ्ग्या शर्तं स्थापयति—‘शीघ्रं कथां वद’; एकहस्तेन आदेश-मुद्रा, अन्येन शस्त्र/दण्ड-सूचना (रूपकतः), समक्षं पुरुषः सावधानः।

K
Kāma-kaṭaṅkaṭā
B
Bhaimi

FAQs

Speech and intent carry consequences; the verse dramatizes accountability and the danger of deceit or manipulation.

No holy site is mentioned; this is a narrative-dialogue verse.

None; it is a conditional demand within the story.