Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

भूमिदानं करिष्यामि कलापग्रामवासिनाम् । ब्राह्मणानामहं चैषां तदिदं क्रियतां विभो

bhūmidānaṃ kariṣyāmi kalāpagrāmavāsinām | brāhmaṇānāmahaṃ caiṣāṃ tadidaṃ kriyatāṃ vibho

കലാപഗ്രാമത്തിൽ വസിക്കുന്ന ഈ ബ്രാഹ്മണർക്കായി ഞാൻ ഭൂമിദാനം ചെയ്യും. അതിനാൽ, ഹേ വിഭോ, ഈ കാര്യം നടപ്പാക്കപ്പെടട്ടെ.

भूमिदानम्gift of land
भूमिदानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभूमि + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः दानम्)
करिष्यामिI will do/perform
करिष्यामि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कलापग्रामवासिनाम्of the residents of Kalāpa-grāma
कलापग्रामवासिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकलापग्राम + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष (कलापग्रामे वसन्ति)
ब्राह्मणानाम्of the brāhmaṇas
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तत्that
तत्:
Karma/Pratipādya (that matter)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma/Pratipādya (this act)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
Kriya (Request/command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Unspecified (context speaker within Māheśvarakhaṇḍa narration; likely a royal/householder addressing a sage or revered figure)

Tirtha: Kalāpa-grāma

Type: kshetra

Listener: Nārada (addressed as विभो)

Scene: Kapila declares intent to gift land to the brāhmaṇas of Kalāpa-grāma; imagery can show a symbolic भूमि-दान ritual: water-pot pouring, copper plate grant, witnesses seated.

K
Kalāpa-grāma
B
Brāhmaṇas

FAQs

Dharma is strengthened through tangible charity—especially bhūmidāna—offered with resolve for the welfare of worthy recipients.

No major pan-Indian tīrtha is named in this verse; the local place-name Kalāpa-grāma is mentioned as the community context.

Bhūmidāna—donating land to Brāhmaṇas—is stated as the intended dharmic act.