यदद्य चिरकारी त्वं ततोऽसि चिरकारिकः । त्राहि मां मातरं चैव तपो यच्चार्जितं मया
yadadya cirakārī tvaṃ tato'si cirakārikaḥ | trāhi māṃ mātaraṃ caiva tapo yaccārjitaṃ mayā
ഇന്ന് നീ സത്യമായും ചിരകാരിയായാൽ, നീ തന്നേ നിശ്ചയം ചിരകാരികൻ. എന്നെയും എന്റെ മാതാവിനെയും രക്ഷിക്കേണമേ; ഞാൻ സമ്പാദിച്ച തപസ്സും സംരക്ഷിക്കേണമേ.
The father (contextually Gautama) pleading to Cirakārī; within Sūta’s narration (deduced)
Scene: A tense domestic scene: Cirakārī stands with weapon lowered, hands joined or head bowed, pleading to be saved along with his mother; the atmosphere is heavy with remorse and urgency.
True wisdom protects life and protects accumulated tapas; dharma seeks restoration rather than irreversible harm.
No specific tīrtha is praised in this verse.
No formal ritual is prescribed; tapas (austerity) is referenced as spiritual capital to be safeguarded.