Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 102

रक्षयेच्च सुतं माता नान्यः पोष्यविधानतः । तदा स वृद्धो भवति तदा भवति दुःखितः

rakṣayecca sutaṃ mātā nānyaḥ poṣyavidhānataḥ | tadā sa vṛddho bhavati tadā bhavati duḥkhitaḥ

പോഷണധർമ്മത്തിന്റെ വിധിപ്രകാരം പുത്രനെ കാക്കുന്നത് അമ്മ തന്നെയാണ്; അങ്ങനെ മറ്റാരും കഴിയില്ല. അവൾ ഇല്ലാതായാൽ മാത്രമേ അവൻ സത്യത്തിൽ ‘വൃദ്ധൻ’ ആകൂ; അപ്പോൾ തന്നെ ദുഃഖിതനാകുന്നു।

rakṣayetshould protect
rakṣayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; Optative 3rd sg
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
sutamson
sutam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
mātāmother
mātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
anyaḥanother (person)
anyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
poṣya-vidhānataḥaccording to the rule of nurturing
poṣya-vidhānataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootpoṣya (कृदन्त; √puṣ + य) + vidhāna (प्रातिपदिक) + tas (तद्धित/अव्ययीभाव-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) 'from/according to'; समासः—तत्पुरुष (पोष्यविधान = पोषणस्य विधानम् / पोष्यस्य विधानम्)
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
vṛddhaḥold
vṛddhaḥ:
Karta-pratyaya (Subject complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective; Nominative singular
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; Present indicative 3rd sg
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; Present indicative 3rd sg
duḥkhitaḥsorrowful
duḥkhitaḥ:
Karta-pratyaya (Subject complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective; Nominative singular

Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced)

Scene: Mother stands between a child and unseen dangers, protective posture; in a second vignette, the grown son sits alone, head bowed, conveying the onset of ‘true old age’ after her departure.

FAQs

It teaches that the mother’s protection is irreplaceable, and her absence brings deep vulnerability and grief.

No specific site is praised in this verse.

No ritual is stated; it implies the dharma of recognizing and repaying maternal care.