नूनं कामेन भोगैर्वा कृत्यं वध्वा न मे मनाक् । या पुत्रसुखमन्वीक्ष्य परलोकार्थमाश्रिता
nūnaṃ kāmena bhogairvā kṛtyaṃ vadhvā na me manāk | yā putrasukhamanvīkṣya paralokārthamāśritā
നിശ്ചയമായും എന്റെ ഭാര്യയ്ക്ക് കാമമോ ഭോഗവിലാസമോ സംബന്ധിച്ച് അല്പവും പരിഗണനയില്ല. പുത്രസുഖം കാണുമ്പോഴും അവൾ പരലോക-ക്ഷേമത്തിനായുള്ള മാർഗം സ്വീകരിച്ചു.
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), addressing Keśava (Kṛṣṇa)
Scene: A reflective statement about a wife unmoved by pleasures, choosing the path for the next world even while seeing the joy of a son; the emotional tone is calm admiration.
Even legitimate worldly joys (like putra-sukha) are portrayed as secondary to striving for spiritual good and the next-worldly aim.
None is specified; the verse is a general dharma reflection on worldly vs. other-worldly priorities.
No explicit prescription; it broadly commends a life oriented to paraloka through tapas/discipline.