तेन यो मदमादद्याद्योगी शीघ्रं च चेतसः । योजनानां सहस्रेभ्यः श्रवणं श्रावणस्तु सः
tena yo madamādadyādyogī śīghraṃ ca cetasaḥ | yojanānāṃ sahasrebhyaḥ śravaṇaṃ śrāvaṇastu saḥ
ആ പ്രാതിഭം മൂലം യോഗി വേഗത്തിൽ മദം (അഹങ്കാരം) ഏറ്റെടുക്കുകയാണെങ്കിൽ അവന്റെ ചിത്തം വിക്ഷിപ്തമാകും. കൂടാതെ സഹസ്ര യോജന ദൂരത്തിൽ നിന്നുമെങ്കിലും കേൾക്കാൻ കഴിയുക—ഇതെയാണ് ‘ശ്രാവണ’ (വിഘ്നം) എന്നു പറയുന്നത്।
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Listener: Kuru-nandana
Scene: A yogin with a faint glow of insight holds a palm-leaf manuscript; a subtle crown-like shadow (pride) rises above his head, causing ripples in a lake symbolizing mind; distant sound-waves reach his ear from far mountains labeled ‘thousands of yojanas’.
Pride arising from spiritual gifts destabilizes the mind; even siddhis like distant hearing can obstruct samādhi.
No tīrtha is discussed; the verse explains a yogic upasarga (Śrāvaṇa).
No ritual is prescribed; the implied discipline is humility and non-attachment to siddhis.