Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

गुप्तक्षेत्रस्य माहात्म्यं शृण्वानस्त्वन्मुखान्मुने । तृप्तिं नैवाधिगच्छामि भूयस्तद्वक्तुमर्हसि

guptakṣetrasya māhātmyaṃ śṛṇvānastvanmukhānmune | tṛptiṃ naivādhigacchāmi bhūyastadvaktumarhasi

ഹേ മുനേ! നിങ്ങളുടെ മുഖത്തിൽ നിന്ന് ഗുപ്തക്ഷേത്രത്തിന്റെ മഹാത്മ്യം കേട്ടിട്ടും എനിക്ക് തൃപ്തി ലഭിക്കുന്നില്ല; അതിനാൽ ദയചെയ്ത് അത് വീണ്ടും കൂടുതൽ വിപുലമായി പറയുക.

गुप्तक्षेत्रस्यof the hidden sacred place
गुप्तक्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुप्त (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘गुप्तं क्षेत्रम्’ (hidden sacred place); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शृण्वानःlistening
शृण्वानः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + शानच् → शृण्वान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशानच्-वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषण (while listening)
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन; सर्वनाम-रूप (of you)
मुखात्from (your) mouth
मुखात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/Ablative), एकवचन; स्रोतः/उत्पत्त्यर्थे (from (your) mouth)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis/only)
अधिगच्छामिI attain
अधिगच्छामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूयःagain, further
भूयः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति/अधिक्यवाचक अव्यय (again, further)
तत्that (topic)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (that)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तुमुन् → वक्तुम्
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive); प्रयोजनार्थे (to speak)
अर्हसिyou ought (to)
अर्हसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Kuru-nandana (the in-scene questioner), as reported by Sūta

Tirtha: Guptakṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame implied); within embedded dialogue: Kurunandana addressing Nārada

Scene: The Kuru prince, still in añjali, leans forward earnestly toward Nārada, requesting fuller narration; Nārada poised to speak; the hermitage audience attentive, suggesting an unfolding pilgrimage guide narrative.

G
Guptakṣetra
M
Muni (sage)
N
Nārada (implied addressee)

FAQs

The glory of a sacred place is inexhaustible; earnest seekers repeatedly ask and listen to deepen faith and understanding.

Guptakṣetra (“the Hidden Sacred Field”) is explicitly named as the subject of māhātmya.

No direct ritual is stated; the prescription is śravaṇa (devout listening) and repeated inquiry into the māhātmya.