Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 91

सुतनुरुवाच । इति तस्य वचः श्रुत्वा पिताभूदतिविस्मितः । पप्रच्छ च बहून्प्रश्रान्सोप्य वादीत्तथातथा

sutanuruvāca | iti tasya vacaḥ śrutvā pitābhūdativismitaḥ | papraccha ca bahūnpraśrānsopya vādīttathātathā

സുതനു പറഞ്ഞു—അവന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ട് പിതാവ് അത്യന്തം വിസ്മയിച്ചു. അദ്ദേഹം പല ചോദ്യങ്ങളും ചോദിച്ചു; മറ്റവനും ഓരോന്നിനും അതുപോലെ മറുപടി പറഞ്ഞു।

sutanuḥSutanu
sutanuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutanu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (masculine/neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), अर्थे—श्रुत्वा (having heard)
pitāthe father
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
ati-vismitaḥvery astonished
ati-vismitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय-उपसर्ग) + vismita (√smi + kta)
Formउपपदपूर्वक-कर्मधारय (intensified adjective), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
papracchaasked
papraccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√prach (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
bahūnmany
bahūn:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
praśrānquestions (praśras)
praśrān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpraśra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
avādītspoke/replied
avādīt:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√vad (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
tathāthus
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
tathāin various ways
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formपुनरुक्ति-प्रकारवाचक-अव्यय (reduplicated adverb: in such and such ways)

Sutanu

Listener: His father (unnamed here)

Scene: An indoor āśrama scene: Sutanu narrates; the father, astonished, leans forward asking questions; the respondent sits composed, answering in sequence; manuscripts and ritual items nearby.

S
Sutanu
F
Father (unnamed)

FAQs

True understanding arises through attentive listening, sincere questioning, and patient instruction.

No tīrtha is mentioned; the verse is a narrative bridge within the dialogue.

None directly; it introduces a Q&A teaching sequence.