Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

पंथानावपि द्वौ कश्चिद्वेत्ति वक्ति च ब्राह्मणः । इति मे द्वादश प्रश्रान्ये विदुर्ब्राह्मणोत्तमाः

paṃthānāvapi dvau kaścidvetti vakti ca brāhmaṇaḥ | iti me dvādaśa praśrānye vidurbrāhmaṇottamāḥ

ആ രണ്ടു മാർഗങ്ങളെയും ചില ബ്രാഹ്മണന്മാർ മാത്രമേ അറിയുകയും വിശദീകരിക്കുകയും ചെയ്യൂ. ഇവയാണ് എന്റെ പന്ത്രണ്ടു ചോദ്യങ്ങൾ; ബ്രാഹ്മണോത്തമന്മാർ മാത്രമേ അവ ഗ്രഹിക്കൂ.

पन्थानौtwo paths
पन्थानौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपन्थन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), द्विवचन; 'पन्थानौ' = two paths
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अर्थः 'also/even'
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), द्विवचन; संख्याविशेषण
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; अनिश्चित-प्रोनाउन (indefinite pronoun)
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वक्तिspeaks/tells
वक्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (Quotation marker/इत्यादि)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; 'of me/my'
द्वादशtwelve
द्वादश:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; अत्र 'प्रश्रान्' इत्यस्य विशेषणम् (twelve)
प्रश्रान्questions
प्रश्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रश्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; (पाठभेदः: प्रश्नान्)
येwho/which
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
विदुःknow
विदुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
ब्राह्मणोत्तमाःbest of Brahmins
ब्राह्मणोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणानाम् उत्तमाः)

Sūta (Lomaharṣaṇa), contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa narration

Scene: A learned seeker addresses or recalls ‘best of Brahmins,’ framing twelve formal questions about two spiritual paths; the mood is contemplative, with palm-leaf manuscripts and a quiet assembly.

B
Brāhmaṇa

FAQs

It honors realized learning: true understanding is rare and is safeguarded by the wisest teachers.

No tirtha is specified; the verse emphasizes the authority of learned Brahmins.

None; the focus is on knowledge and its qualified transmitters.