सोऽथ विप्रतनुं कृत्वा मां विसर्ज्यैव भास्करः । प्रतपन्दिवि योगाच्च प्रयातोर्णवरोधसि
so'tha vipratanuṃ kṛtvā māṃ visarjyaiva bhāskaraḥ | pratapandivi yogācca prayātorṇavarodhasi
അപ്പോൾ ഭാസ്കരൻ ബ്രാഹ്മണദേഹം ധരിച്ചു എന്നെ വിടവാങ്ങിച്ചു; ആകാശത്തിൽ ദീപ്തനായി യോഗബലത്തോടെ സമുദ്രതീരത്തേക്ക് പുറപ്പെട്ടു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Sāgara-tīra (Ūrṇava-rodhas)
Type: ghat
Listener: Ravi (Sūrya/Bhāskara)
Scene: Bhāskara transforms into an aged brāhmaṇa traveler, dismisses the narrator respectfully, then ascends/streams through the sky by yogic power toward the ocean’s edge, sunlight trailing behind.
Divine beings may appear in humble forms; yogic power and dharma guide their movements for the upliftment of the world.
Only a general sacred-geography marker is given—“the ocean shore” (arṇava-rodhasi); the precise tīrtha is not named in this verse.
No direct rite is prescribed here; the verse sets up a dharmic encounter through a disguised holy presence.