नारद उवाच । एवमुक्तो भास्करेण तं तदा प्राब्रवं वचः । भारते विहृतः खण्डे महीनगरकादपि । दर्शनार्थं तव विभो समायातोऽस्मि भास्कर
nārada uvāca | evamukto bhāskareṇa taṃ tadā prābravaṃ vacaḥ | bhārate vihṛtaḥ khaṇḍe mahīnagarakādapi | darśanārthaṃ tava vibho samāyāto'smi bhāskara
നാരദൻ പറഞ്ഞു—ഭാസ്കരൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ ഞാൻ അപ്പോൾ മറുപടി പറഞ്ഞു: ‘ഞാൻ ഭാരതവർഷത്തിൽ, “മഹീനഗരക” എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്ന ഖണ്ഡത്തിലും വിഹരിച്ചിട്ടുണ്ട്; ഹേ പ്രഭു ഭാസ്കരാ, നിന്റെ ദർശനാർത്ഥം തന്നെയാണ് ഇവിടെ വന്നത്.’
Nārada
Tirtha: Mahīnagaraka (as referenced)
Type: kshetra
Listener: Bhāskara (Ravi)
Scene: Nārada, hands folded, speaks to the radiant Bhāskara: he recounts roaming across Bhārata-varṣa and arriving specifically for the Sun’s darśana.
Pilgrimage and travel attain sanctity when oriented toward darśana—direct encounter with the divine.
The verse mentions Bhārata-varṣa and a region called Mahīnagaraka, but does not explicitly praise a named tirtha in this line.
None explicitly; the devotional act emphasized is darśana-seeking.