सुखिनो दुःखिनश्चैव प्राणिनः शास्त्रदर्शिनः । अष्टाविंशतिलक्षैश्च गुणमेकैकमीश्वरः
sukhino duḥkhinaścaiva prāṇinaḥ śāstradarśinaḥ | aṣṭāviṃśatilakṣaiśca guṇamekaikamīśvaraḥ
ജീവികൾ സുഖികളും ദുഃഖികളും ആകുകയും, ശാസ്ത്രോപദേശത്തെ ദർശിച്ചു ഗ്രഹിക്കുന്നവരായും കാണപ്പെടുന്നു. കൂടാതെ ഈശ്വരൻ ഓരോ ഗുണത്തെയും ഇരുപത്തെട്ട് ലക്ഷം എന്ന അളവിൽ (വ്യാപകമായി) വിഭജിച്ചു.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Scene: A cosmic tableau: Īśvara overseeing a vast field of beings, each marked with subtle color-coding of guṇas; some hold scriptures (śāstra-darśin), others are caught in pleasure/pain cycles.
Diversity of experience—happiness, suffering, and spiritual insight—arises within a vast cosmic distribution governed by Īśvara and shaped by guṇas.
No tīrtha is praised in this verse; it discusses cosmic classification of beings.
No ritual instruction appears; the focus is on understanding creation through śāstra and guṇa theory.