निर्विकारौ करौ दृष्ट्वा शुद्धो भवति धर्मतः । भयाद्वा पातयेद्यस्तु तदधो वा विभाव्यते
nirvikārau karau dṛṣṭvā śuddho bhavati dharmataḥ | bhayādvā pātayedyastu tadadho vā vibhāvyate
പരിശോധനയിൽ കൈകൾ നിർവികാരമായി (ക്ഷതമില്ലാതെ) കണ്ടാൽ, ധർമ്മപ്രകാരം അവൻ ശുദ്ധനായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു. എന്നാൽ ഭയത്താൽ അത് താഴെ വീഴ്ത്തിയാൽ, അതിനാൽ തന്നെ അവൻ അധഃപതിതൻ (ദോഷി) എന്നു വിചാരിക്കപ്പെടുന്നു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: Priests inspect the practitioner’s hands—unblemished palms signify purification; alternatively, a moment of fear where the object is dropped prematurely, with onlookers reacting and the verdict implied.
Dharma evaluates purity through steadiness and truthfulness; fear-driven evasion is treated as moral failure.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on dharma-based ritual adjudication.
A purity determination by observing whether the hands remain uninjured; dropping the object out of fear implies guilt.