स्वशरीरमालभेत् अनेन मंत्रेण । ओंखखोल्काय नमः । सप्तवारानुच्चार्य स्थातव्यम् । तेन शुद्धिरुपसंजायते देहस्यार्चार्हता भवति । पश्चादासनस्थं देवं सवितारं मंडलमध्ये द्वादशात्मकं सुरादिभिः संपूज्यमानं ध्यात्वा पूर्वोक्तमर्घपात्रं शिरसि कृत्वा भूमौ जानुनी निपात्य सूर्याभिमुखस्तद्गतमनाभूत्वार्घमंत्रमुदाहरेत् । तदुच्यते सूर्यवक्त्राद्विनिर्गतमिति
svaśarīramālabhet anena maṃtreṇa | oṃkhakholkāya namaḥ | saptavārānuccārya sthātavyam | tena śuddhirupasaṃjāyate dehasyārcārhatā bhavati | paścādāsanasthaṃ devaṃ savitāraṃ maṃḍalamadhye dvādaśātmakaṃ surādibhiḥ saṃpūjyamānaṃ dhyātvā pūrvoktamarghapātraṃ śirasi kṛtvā bhūmau jānunī nipātya sūryābhimukhastadgatamanābhūtvārghamaṃtramudāharet | taducyate sūryavaktrādvinirgatamiti
ഈ മന്ത്രം ചൊല്ലി സ്വന്തം ശരീരത്തെ സ്പർശിച്ച്/ലേപനം ചെയ്യണം—“ഓം ഖഖോൽകായ നമഃ।” ഏഴു പ്രാവശ്യം ജപിച്ച് സ്ഥിരമായി നിൽക്കണം; അതിനാൽ ദേഹശുദ്ധി ഉണ്ടായി ദേഹം അർച്ചനയ്ക്ക് യോഗ്യമാകും. തുടർന്ന് മണ്ഡലമദ്ധ്യേ ആസനസ്ഥനായ ദ്വാദശാത്മക ദേവൻ സവിതാവിനെ ദേവന്മാർ പൂജിക്കുന്നതായി ധ്യാനിച്ച്; മുൻപൊരുക്കിയ അർഘ്യപാത്രം ശിരസ്സിൽ വെച്ച്, ഭൂമിയിൽ രണ്ടു മുട്ടുകളും പതിപ്പിച്ച്, സൂര്യാഭിമുഖനായി, മനസ്സിനെ അവനിൽ ലീനമാക്കി അർഘ്യമന്ത്രം ഉച്ചരിക്കണം—അത് സൂര്യന്റെ മുഖത്തിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടതെന്ന് പറയുന്നു.
Nārada
Scene: A devotee at sunrise, body anointed while softly repeating a mantra; a mandala on the ground with Savitṛ visualized enthroned within it, twelvefold radiance; the devotee lifts the copper ārghya vessel to the crown of the head, kneels, and offers facing the Sun.
Inner and outer purity, dhyāna, and mantra together make the offering a direct act of communion with Sūrya.
No specific site is named; the passage teaches a standardized worship sequence (vidhi) for Sūrya.
Recite a purification mantra seven times, meditate on twelvefold Savitṛ, kneel facing the Sun, hold the arghya vessel reverently, and recite the arghya-mantra.