Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

सत्यां बुद्धौ न जानाति बोध्यमानो बुधैरपि । संसारे क्लिश्यते तेन रागमोहवशानुगः

satyāṃ buddhau na jānāti bodhyamāno budhairapi | saṃsāre kliśyate tena rāgamohavaśānugaḥ

ശുദ്ധബുദ്ധിയുണ്ടായിട്ടും അവൻ അറിയുന്നില്ല; ബുദ്ധന്മാർ ഉപദേശിച്ചാലും ഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. അതുകൊണ്ട് രാഗമോഹങ്ങളുടെ അധീനനായി അവൻ സംസാരത്തിൽ ക്ലേശിക്കുന്നു।

satyāmwhen (it is) true/present
satyām:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
buddhauin the intellect
buddhau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी-सह
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
jānātihe knows
jānāti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
bodhyamānaḥbeing instructed, being made to understand
bodhyamānaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
Formवर्तमान-कर्तरि/कर्मणि कृदन्त (शानच्/Present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
budhaiḥby the wise
budhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
apieven, also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
saṃsārein worldly existence
saṃsāre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
kliśyatehe is afflicted, suffers
kliśyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkliś (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tenatherefore; by that
tena:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc./neut.), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम
rāga-moha-vaśa-anugaḥone who follows the sway of attachment and delusion
rāga-moha-vaśa-anugaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootrāga (प्रातिपदिक) + moha (प्रातिपदिक) + vaśa (प्रातिपदिक) + anuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समासार्थः: (रागमोहयोः वशः) तस्य अनुगः = 'one who follows the control of attachment and delusion'

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A wise teacher instructs a listener whose head is encircled by serpentine bands labeled rāga and moha; the listener turns away toward glittering objects, while behind him a wheel of saṃsāra churns.

FAQs

Without mastery over rāga and moha, even good intellect and wise teaching do not yield realization, and saṃsāra-suffering continues.

No holy site is referenced; it is a general teaching on bondage.

None explicitly; the implied prescription is discipline that reduces rāga-moha and enables receptivity to wisdom.