खंडनं पेषणं मार्ष्टिं जलसंशोधनं तथा । रंधनं भोजनं स्वाप उत्थानं गमनं क्षुतम्
khaṃḍanaṃ peṣaṇaṃ mārṣṭiṃ jalasaṃśodhanaṃ tathā | raṃdhanaṃ bhojanaṃ svāpa utthānaṃ gamanaṃ kṣutam
മുറിക്കൽ, അരയ്ക്കൽ, തൂത്തുവാരൽ, ജലം ശുദ്ധീകരിക്കൽ; പാചകം, ഭക്ഷണം, നിദ്ര, എഴുന്നേൽപ്പ്, നടപ്പ്, വിശപ്പ് ഉദയം—ഇവ നിത്യകർമ്മങ്ങളും നിയമത്തോടെ നിയന്ത്രിച്ച് ആചരിക്കണം.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Vrata-observer / king (contextual addressee)
Scene: A Śaiva vrata-observer in a simple dwelling: carefully strains water through cloth, sweeps gently, cooks modestly, eats measured portions, rests briefly, rises at dawn, walks mindfully; tools are clean and movements restrained.
Spiritual life is upheld by mindful regulation of ordinary actions, not only by formal ritual.
No tīrtha is mentioned; the verse lists regulated activities for a devotee’s disciplined routine.
It highlights purity-related acts (like water purification) and the careful governance of daily necessities during observance.