साधुवाप्यथवाऽसाधु प्रमाणं नः श्रुतिः परा । एवमुक्ते स च नरः प्रहसन्दक्षिणेन च
sādhuvāpyathavā'sādhu pramāṇaṃ naḥ śrutiḥ parā | evamukte sa ca naraḥ prahasandakṣiṇena ca
അത് സാധുവായാലും അസാധുവായാലും, ഞങ്ങൾക്ക് പരമപ്രമാണം ശ്രുതിയത്രേ. ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ ആ മനുഷ്യൻ ചിരിച്ചു, വലങ്കൈകൊണ്ടും സൂചന ചെയ്തു.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvara-khaṇḍa narration)
Scene: A composed brāhmaṇa asserts śruti’s supremacy; an opposing man responds with a mocking laugh and a right-hand gesture, foreshadowing a display of power.
Dharma is to be measured by śruti (revelation), not by shifting personal likes or social persuasion.
No specific sacred site is named in this verse; it frames a debate on authority in dharma.
None; the verse establishes śruti as the guiding standard in deciding right practice.