सुमाक्षिकं महावीर्यं पुटके पुटके मधु । तेन ता वर्तयंति स्म कृतस्यांते प्रजास्तदा
sumākṣikaṃ mahāvīryaṃ puṭake puṭake madhu | tena tā vartayaṃti sma kṛtasyāṃte prajāstadā
കുടം കുടമായി ഉത്തമമായ തേൻ ഉണ്ടായിരുന്നു—തേനീച്ചകൾ നിർമ്മിച്ചതും മഹാവീര്യമുള്ളതും. അതിനാൽ കൃതയുഗാന്ത്യത്തിൽ പ്രജകൾ ജീവൻ നിലനിർത്തി.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A serene Kṛtayuga landscape: kalpavṛkṣas laden with honey-filled pots; healthy beings calmly collecting and sharing without conflict.
In the higher ages, sustenance is abundant and simple; as decline approaches, reliance on such gifts becomes precarious—encouraging non-greed and disciplined living.
No tīrtha is referenced; the verse is part of a yuga-condition narrative.
None; it describes livelihood rather than prescribing a rite.