तन्मयाऽशर्मणा वापि यद्विप्रेष्वप्रियं कृतम् । सर्वस्य प्रभवो विप्रास्तत्क्षमतां प्रसादये
tanmayā'śarmaṇā vāpi yadvipreṣvapriyaṃ kṛtam | sarvasya prabhavo viprāstatkṣamatāṃ prasādaye
എന്നാൽ അശ്രദ്ധയാലോ അവിവേകത്താലോ ബ്രാഹ്മണന്മാരോടു എന്തെങ്കിലും അപ്രീതികരമായതു ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, സർവ്വത്തിന്റെയും പ്രഭവമായ ആ വിപ്രന്മാർ അത് ക്ഷമിക്കണമേ; അവരുടെ പ്രസാദക്ഷമ ഞാൻ യാചിക്കുന്നു.
Dharmavarman (continued; penitential address)
Scene: A king or pilgrim stands with folded hands before seated brāhmaṇas, head bowed, offering words of apology; a calm āśrama setting with sacrificial fire and palm-leaf manuscripts.
Dharma includes repentance: one should acknowledge harm done to vipras and sincerely seek forgiveness.
No; the verse centers on ethical restoration through seeking pardon.
Atonement through verbal confession and requesting kṣamā (forgiveness) from those offended.