Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 175

अभर्तृकाया नार्याश्च न स्वर्गो मोक्ष एव च । यथैव वृद्धकन्यायाः सरस्वत्यास्तटे शुभे

abhartṛkāyā nāryāśca na svargo mokṣa eva ca | yathaiva vṛddhakanyāyāḥ sarasvatyāstaṭe śubhe

ഭർത്താവില്ലാത്ത സ്ത്രീയ്ക്ക് സ്വർഗ്ഗവും ഇല്ല, മോക്ഷവും ഇല്ലെന്നു പറയപ്പെടുന്നു; ശുഭമായ സരസ്വതീതീരത്തിലെ ആ വൃദ്ധകന്യയുടെ സംഭവത്തെപ്പോലെ.

a-bhartṛkāyāḥof a husbandless (woman)
a-bhartṛkāyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roota-bhartṛkā (प्रातिपदिक; a- + bhartṛ ‘पति’)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (abhartṛkā = ‘भर्तृरहितā’)
nāryāḥof a woman
nāryāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta/Viṣaya (Subject/topic)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mokṣaḥliberation
mokṣaḥ:
Karta/Viṣaya (Subject/topic)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
yathāas
yathā:
Upamāna/Prakāra (Comparison/manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative ‘as’)
evajust/indeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
vṛddha-kanyāyāḥof the aged maiden
vṛddha-kanyāyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛddha + kanyā (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (वृद्धा कनीया/कन्या)
sarasvatyāḥof Sarasvatī (river)
sarasvatyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
taṭeon the bank
taṭe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottaṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
śubheauspicious
śubhe:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (taṭe इत्यस्य)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Sarasvatī-taṭa (exemplum)

Type: ghat

Listener: null

Scene: A solitary elderly maiden stands on a luminous riverbank of Sarasvatī, with ascetic trees and a quiet current; the mood is admonitory and contemplative, foreshadowing a turn toward a Śaiva solution at a nearby tīrtha.

S
Sarasvatī (river)

FAQs

It stresses the Purāṇic ideal of dharma through the institution of marriage, using an illustrative story-example tied to a sacred setting.

The narrative references the auspicious bank of the Sarasvatī, framing the example within sacred geography.

No explicit ritual is given; it is a dharma-oriented statement setting up the need for a remedy through a sacred vow or divine choice.