द्विलक्षश्चोत्तरे तस्माद्बुधाच्चाप्युशना स्मृतः । शुक्रस्यापि रथोष्टाभिर्युक्तोऽभूत्संभवैर्हयैः
dvilakṣaścottare tasmādbudhāccāpyuśanā smṛtaḥ | śukrasyāpi rathoṣṭābhiryukto'bhūtsaṃbhavairhayaiḥ
ബുധനിൽ നിന്ന് മുകളിലേക്ക് കൂടി രണ്ട് ലക്ഷം യോജന അകലത്തിൽ ഉശനാ (ശുക്രാചാര്യൻ/ശുക്രൻ) സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു. ശുക്രന്റെ രഥവും അതേ ദിവ്യോത്ഭവമുള്ള എട്ട് അശ്വങ്ങളാൽ യുക്തമാണ്।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Above Budha’s region shines Śukra’s sphere; a radiant chariot drawn by eight celestial horses, suggesting brilliance and auspicious splendor, with a guru-like figure seated serenely.
Purāṇic cosmology frames the heavens as hierarchical and meaningful, encouraging reverence for cosmic order (ṛta/dharma).
No tīrtha is mentioned; the focus is planetary placement and description.
None in this verse.