Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

यक्षत्वं चामरत्वं च प्राप्स्यंत्यत्र च साधकाः । अत्र वै विजयोनाम स्थंडिलस्य प्रभावतः

yakṣatvaṃ cāmaratvaṃ ca prāpsyaṃtyatra ca sādhakāḥ | atra vai vijayonāma sthaṃḍilasya prabhāvataḥ

ഇവിടെ സാധകർ യക്ഷത്വവും അമരത്വവും പ്രാപിക്കുന്നു. ‘വിജയ’ എന്ന നാമമുള്ള സ്ഥണ്ഡിലഭൂമിയുടെ പ്രഭാവത്താൽ ഇവിടെ ഇതെല്ലാം സംഭവിക്കുന്നു।

यक्षत्वम्Yakṣa-hood
यक्षत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; भाववाचक
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अमरत्वम्immortality / godhood
अमरत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
प्राप्स्यन्तिwill attain
प्राप्स्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) उपसर्गः प्र-
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
also
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
साधकाःpractitioners
साधकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/पादपूरण (indeed)
विजयःVijaya (name)
विजयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Naming particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक (called/named)
स्थण्डिलस्यof the altar/cleared ground (sthaṇḍila)
स्थण्डिलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
प्रभावतःdue to the power
प्रभावतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; हेत्वर्थे (because of)

Lomaharṣaṇa (Sūta), by Māheśvarakhaṇḍa contextual attribution

Tirtha: Vijaya-sthaṇḍila (within Vighnakṣetra)

Type: kund

Scene: A marked ritual-altar patch of earth labeled ‘Vijaya’; sādhakas seated in japa; subtle guardians (Yakṣa imagery) and a radiant aura suggesting amaratva; Devī’s blessing pervades the ground.

S
Sādhaka
Y
Yakṣa
A
Amara
V
Vijaya Sthaṇḍila

FAQs

Consecrated ritual space (sthaṇḍila) magnifies spiritual endeavor, enabling exalted states when approached with sādhaka-discipline.

The ‘Vijaya’ sthaṇḍila (a named sacred altar-ground) within the Siddhakūpa/Siddheśa tīrtha complex.

The verse highlights the efficacy of the Vijaya sthaṇḍila; it implies performing sādhana/rituals on that consecrated ground for higher attainments.