Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

न यस्यालमपि ब्रह्मामहिमानं विवर्णितुम् । श्रुतिश्च भीता यं वक्ति किं तस्मात्परमं भवेत्

na yasyālamapi brahmāmahimānaṃ vivarṇitum | śrutiśca bhītā yaṃ vakti kiṃ tasmātparamaṃ bhavet

അവന്റെ മഹിമ പൂർണ്ണമായി വർണ്ണിക്കാൻ ബ്രഹ്മാവിനും കഴിയില്ല; ശ്രുതി (വേദം) പോലും ഭയഭക്തിയോടെ സംയത വാക്കുകളിൽ അവനെ പറയുന്നു—അവനെക്കാൾ പരമം പിന്നെ എന്തുണ്ടാകും?

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अलम्sufficient/able
अलम्:
Sambandha (Modal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक (indeclinable of sufficiency: 'enough/able')
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक/समुच्चय (particle: 'even/also')
ब्रह्मामहिमानम्the greatness of Brahmā
ब्रह्मामहिमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्-महिमान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः महिमा)
विवर्णितुम्to describe
विवर्णितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवि+वर्ण् (धातु)
Formकृदन्त; तुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), 'to describe'
श्रुतिःthe Veda/Śruti
श्रुतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
भीताafraid
भीता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभी (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (श्रुतिः)
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वक्तिspeaks/describes
वक्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (Interrogative complement/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
तस्मात्than that/than him
तस्मात्:
Apadana (Ablative comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
परम्higher/superior
परम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
भवेत्could be/would be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A theological crescendo: Brahmā cannot fully describe Śiva’s glory; even Śruti speaks in awe—there can be nothing higher.

B
Brahmā
Ś
Śruti (Veda)
Ś
Śiva (implied as the Supreme)

FAQs

Śiva’s transcendence is beyond complete verbal description; humility before the Divine is itself dharma.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a general stuti within the Kaumārikākhaṇḍa.

None explicitly; the verse establishes theological supremacy as a basis for devotion.