Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

कालनेमिर्नश्चैव प्रानृत्यत महारणे । असंमूढस्ततो विष्णुस्त्वराकाल उपस्थिते

kālanemirnaścaiva prānṛtyata mahāraṇe | asaṃmūḍhastato viṣṇustvarākāla upasthite

ആ മഹായുദ്ധത്തിൽ കാലനേമിയും നശിച്ചു; വീഴുമ്പോൾ അവൻ തളർന്നു തളർന്നു പുളഞ്ഞു. തുടർന്ന് നിർണായക നിമിഷം എത്തിയപ്പോൾ അസമ്മൂഢനായ വിഷ്ണു ക്ഷണത്തിൽ പ്രവർത്തിച്ചു।

कालनेमिःKālanemi
कालनेमिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkālanemi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
नश्not
नश्:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootnaś (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध particle) = ‘न’ (Vedic/poetic form)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle)
प्रानृत्यतdanced about, capered
प्रानृत्यत:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpra + √nṛt (नृत् धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootmahā + raṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महद् रणम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
असंमूढःunbewildered, unconfused
असंमूढः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roota- + sammūḍha (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास/उपसर्ग-निषेध; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विष्णुः’ इति विशेषणम् (Masculine, Nominative, Singular)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/Time)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (then)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
त्वराकालेat the time of haste
त्वराकाले:
Adhikarana (Time/Condition)
TypeNoun
Roottvarā + kāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्वरायाः कालः / त्वराकालः); पुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
उपस्थितेwhen (it) had come/arrived
उपस्थिते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeVerb
Rootupa + √sthā (स्था धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘उपस्थित’; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Kālanemi collapses on the churned earth, limbs twisting as life leaves him; nearby, Viṣṇu stands unwavering—eyes clear, posture steady—ready to strike at the exact turning-point of the battle.

K
Kālanemi
V
Viṣṇu

FAQs

Righteous power acts without delusion: steadiness of mind and timely action support the victory of dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a battle-narrative segment within the Kaumārikākhaṇḍa.

None in this shloka; it focuses on the unfolding of the battle.