अचिरांशुरिवालक्ष्यो लक्ष्योथ भगवान्हरिः । आबभाषे ततो देवान्बाहुमुद्यम्यचोच्चकैः
acirāṃśurivālakṣyo lakṣyotha bhagavānhariḥ | ābabhāṣe tato devānbāhumudyamyacoccakaiḥ
ക്ഷണനേരം വേഗമുള്ള പ്രകാശകിരണത്തെപ്പോലെ അദൃശ്യനായി പിന്നെ ദൃശ്യനായ ഭഗവാൻ ഹരി, ഭുജം ഉയർത്തി ഉച്ചസ്വരത്തിൽ ദേവന്മാരോട് സംസാരിച്ചു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; direct speech by Viṣṇu begins (deduced)
Scene: Hari flickers into perception—first like a swift sunbeam, then clearly visible—raising his arm to command the devas, voice projected over the tumult.
Divine guidance arrives at the right moment; the wise listen when the Lord ‘makes Himself visible’ through instruction.
No tīrtha is named; the passage frames a doctrinal counsel within the battle narrative.
None; it introduces a speech rather than a rite.