मामादिश्यासुरेन्द्राय प्राहिणोद्दौत्ययोग्यकम् । अहं स्वयं गन्तुकामः शक्रेणापि च प्रेषितः
māmādiśyāsurendrāya prāhiṇoddautyayogyakam | ahaṃ svayaṃ gantukāmaḥ śakreṇāpi ca preṣitaḥ
എനിക്ക് ആജ്ഞ നൽകി അദ്ദേഹം എന്നെ—ദൗത്യത്തിന് യോഗ്യനായവനെ—അസുരേന്ദ്രന്റെ അടുക്കൽ അയച്ചു. ഞാനും സ്വയം പോകാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു; ശക്രനും എന്നെ പ്രേഷിതനാക്കി।
Dhanañjaya (messenger) (first-person narration implied)
Scene: The narrator (Dhanañjaya) describes being instructed and dispatched as a qualified messenger to the Asura lord, eager to undertake the journey under Indra’s command.
Even in conflict, dharma employs proper channels—envoys and clear communication—before force.
No tīrtha is mentioned; it is a mission narrative.
None; it describes a diplomatic dispatch (dūta-karma).