Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

नानाभरणवेषास्ता नानामूर्तिधरास्तथा । नानाभाषायुधधराः परिवव्रुस्तदा गुहम्

nānābharaṇaveṣāstā nānāmūrtidharāstathā | nānābhāṣāyudhadharāḥ parivavrustadā guham

അവർ നാനാവിധ ആഭരണങ്ങളും വേഷഭൂഷകളും ധരിച്ചു, പല രൂപങ്ങൾ കൈകൊണ്ടവരായിരുന്നു. പല ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുകയും പല ആയുധങ്ങൾ വഹിക്കുകയും ചെയ്ത്, അപ്പോൾ അവർ ഗുഹനെ (സ്കന്ദനെ) എല്ലാതിക്കിലും ചുറ്റിനിന്നു.

nānā-bharaṇa-veṣāḥwith various ornaments and attire
nānā-bharaṇa-veṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + bharaṇa (प्रातिपदिक) + veṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः (masc. nom. pl. adjective)
tāḥthey (those women)
tāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
nānā-mūrti-dharāḥbearing various forms
nānā-mūrti-dharāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + mūrti (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः (masc. nom. pl. adjective)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: 'thus/likewise')
nānā-bhāṣā-āyudha-dharāḥbearing diverse speech and weapons
nānā-bhāṣā-āyudha-dharāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + bhāṣā (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः (masc. nom. pl. adjective)
parivavruḥthey surrounded
parivavruḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√vṛ (वृञ्/वृ धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
guhamGuha (Kārttikeya)
guham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: A swirling ring of attendants around Skanda—each with distinct ornaments, costumes, faces, weapons; speech bubbles implied as many tongues; a sense of protective encirclement.

G
Guha (Skanda/Kārttikeya)
M
Mātṛs (Mother-goddesses)

FAQs

When Dharma’s commander is established, divine forces unite in disciplined protection—unity in diversity becomes a sacred power.

No specific tīrtha is named; the verse is part of the martial-sacral narrative around Guha (Skanda).

None; it is a descriptive narrative of divine attendance and protection.