न निवर्तयितुं शक्यः शापः किं तु ब्रवीमि ते । मानुष्यां तु शिलायां त्वं शिलादात्संभविष्यसि
na nivartayituṃ śakyaḥ śāpaḥ kiṃ tu bravīmi te | mānuṣyāṃ tu śilāyāṃ tvaṃ śilādātsaṃbhaviṣyasi
ഈ ശാപം പിൻവലിക്കാൻ കഴിയില്ല; എങ്കിലും ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നു—നീ ശിലയിൽ നിന്ന് മനുഷ്യരൂപമായി, ശിലാദ് (ശിലാദ)നിൽ നിന്ന് ജനിക്കും.
Śailajā (Pārvatī)
Listener: Vīraka
Scene: Umā declares the curse cannot be revoked, then reveals the wondrous mitigation: Vīraka will be born in human form from a stone, through Śilāda—rendered as a prophetic, luminous moment.
Consequences of speech and action may be irreversible, yet divine compassion provides a dharmic path forward.
None directly; the verse focuses on the trajectory of fate (curse and future birth), leading into later tīrtha instruction.
None; it is a prophetic statement about rebirth and lineage.