Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

स रुदन्भैरवाज्रावानवसादं गतोऽसुरः । अबुध्यद्वीरको नैतदसुरेंद्रनिषूदनम्

sa rudanbhairavājrāvānavasādaṃ gato'suraḥ | abudhyadvīrako naitadasureṃdraniṣūdanam

ഭീകരമായ നിലവിളികളോടെ കരഞ്ഞ് ആ അസുരൻ നിരാശയിൽ വീണു; എന്നാൽ ഇത് അസുരേന്ദ്രനിഷൂദനമായ ശക്തിയെന്ന് വീരകൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞില്ല.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रुदन्crying
रुदन्:
Sambandha (Concomitant action/सह-क्रिया)
TypeAdjective
Rootरुद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (while crying)
भैरवाज्रावान्uttering a dreadful cry
भैरवाज्रावान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभैरव (प्रातिपदिक) + आ-श्राविन्/श्राव (प्रातिपदिक; √श्रु/श्रावय्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (भैरवः आ-श्रावः यस्य = having a terrible cry)
अवसादम्despondency
अवसादम्:
Karma (Goal/state as object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गतःwent/entered
गतः:
Kriya (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/entered’
असुरःthe demon
असुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अबुध्यत्did not understand
अबुध्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; नञ्-पूर्वक (a- = negation)
वीरकःVīraka
वीरकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
असुरेन्द्रनिषूदनम्the slaying of the demon-king
असुरेन्द्रनिषूदनम्:
Karma (Object in apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुरेन्द्र (प्रातिपदिक) + निषूदन (प्रातिपदिक; √सूद् ‘to slay’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (असुरेन्द्रस्य निषूदनम् = slaying of the demon-lord)

Narrator (Sūta) (deduced)

Scene: The asura Vīraka screams in a Bhairava-like cry, collapsing into despair; around him the air feels charged, suggesting the unseen ‘asurendra-niṣūdana’ power he cannot comprehend.

V
Vīraka
A
Asura
A
Asurendraniṣūdana (epithet)

FAQs

Ignorance of divine power leads to ruin; humility and dharmic restraint avert suffering.

None is mentioned in this verse.

None.