Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

सरस्वत्या च पितरौ देव्याश्चाऽश्वास्य दुःखितौ । आमंत्र्य हिमशैलेंद्रं ब्रह्मणं च सकेशवम्

sarasvatyā ca pitarau devyāścā'śvāsya duḥkhitau | āmaṃtrya himaśaileṃdraṃ brahmaṇaṃ ca sakeśavam

സരസ്വതി ദേവി ദുഃഖിതരായ ദേവിയുടെ മാതാപിതാക്കളെ ആശ്വസിപ്പിച്ചു; തുടർന്ന് ഹിമാലയം, ബ്രഹ്മാവ്, കേശവൻ (വിഷ്ണു) എന്നിവരോട് വിടപറഞ്ഞ് അവർ പ്രസ്ഥാനം ഒരുക്കി।

सरस्वत्याby Sarasvatī
सरस्वत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पितरौthe two parents
पितरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Nominative dual
देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आश्वास्यhaving consoled
आश्वास्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; having consoled
दुःखितौdistressed
दुःखितौ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Nominative dual; विशेषण of पितरौ
आमंत्र्यhaving invited
आमंत्र्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; having invited/addressed
हिमशैलेंद्रम्Himālaya, lord of snowy mountains
हिमशैलेंद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिम-शैल-इन्द्र (प्रातिपदिक; हिम + शैल + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
ब्रह्मणम्Brahmā
ब्रह्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सकेशवम्(Brahmā) together with Keśava (Viṣṇu)
सकेशवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस-केशव (प्रातिपदिक; स + केशव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; 'स' = सह (with)

Narrator (Sūta)

Tirtha: Himālaya (Girirāja)

Type: kshetra

Scene: Sarasvatī gently consoles Menā and Himālaya, who are sorrowful; nearby stand Brahmā and Keśava as witnesses; the party formally takes leave of the snow-clad mountain-king before departing.

S
Sarasvatī
D
Devī
D
Devī’s parents
H
Himālaya
B
Brahmā
V
Viṣṇu (Keśava)

FAQs

Compassionate speech that consoles the sorrowful is dharma, even amid divine and cosmic transitions.

Himālaya is referenced as a sacred mountain-lord, but no specific tīrtha is singled out in this verse.

No formal rite is prescribed; the verse models proper conduct of taking leave (āmaṃtrya) and offering consolation.