Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 85

देव्युवाच । मनसस्त्वं प्रभुः शंभो दत्तं तच्च मया तव । वपुषः पितरावीशौ तौ सम्मानयितुमर्हसि

devyuvāca | manasastvaṃ prabhuḥ śaṃbho dattaṃ tacca mayā tava | vapuṣaḥ pitarāvīśau tau sammānayitumarhasi

ദേവി പറഞ്ഞു—ഹേ ശംഭോ, എന്റെ മനസ്സിന്റെ പ്രഭു നീയാകുന്നു; ആ മനസ്സ് ഞാൻ നിനക്കു സമർപ്പിച്ചു. എന്നാൽ എന്റെ ദേഹത്തിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ ആ രണ്ടു പൂജ്യർ; അവരെ ആദരിക്കേണ്ടത് നിനക്കു യുക്തം।

देवीthe देवी (Goddess)
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
प्रभुःlord/master
प्रभुः:
Samanaadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
मयाby me
मया:
Kartr/Agent-Instrument (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
तवto you/your
तव:
Sampradana/Sambandha (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
वपुषःof the body
वपुषः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पितरौthe two parents
पितरौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन
ईशौthe two lords
ईशौ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
सम्मानयितुम्to honor
सम्मानयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootसम्+मान् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थक-अव्ययवत्
अर्हसिyou ought/are worthy
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Devī (Umā/Pārvatī)

Tirtha: Himavat-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: Devī articulates a subtle ethic: her mind belongs to Śambhu, yet her body’s guardians—her parents—must be honored; a poised, dignified moment of dharmic clarity.

D
Devī
Ś
Śambhu
Ś
Śiva
H
Himācala (implied as father)
M
Menā (implied as mother)

FAQs

Even in divine love, dharma is upheld: honoring one’s parents and social propriety are affirmed alongside inner surrender of the mind to God.

No tīrtha is mentioned; the verse focuses on dharma within the marital and familial context.

No explicit rite is prescribed; the ethical injunction is to honor parents.