Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

त्वमपः प्रथमं सृष्ट्वा तासु वीर्यमवासृजः । तदण्डमभवद्धैमं यस्मिल्लोकाश्चराचराः

tvamapaḥ prathamaṃ sṛṣṭvā tāsu vīryamavāsṛjaḥ | tadaṇḍamabhavaddhaimaṃ yasmillokāścarācarāḥ

നീ ആദ്യം ജലങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ച് അവയിൽ നിന്റെ വീര്യശക്തി നിക്ഷേപിച്ചു. അതിൽ നിന്നു സ്വർണമയമായ ബ്രഹ്മാണ്ഡം ഉദിച്ചു; അതിനുള്ളിൽ ചരാചര ലോകങ്ങൾ എല്ലാം നിലകൊള്ളുന്നു.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम — 'you'
अपःthe waters
अपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रयोग), द्वितीया (2nd), बहुवचन — 'waters'
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Sambandha (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रमवाचक क्रियाविशेषण) — 'first(ly)'
सृष्ट्वाhaving created
सृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√sṛj (सृज्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — 'having created'
तासुin them
तासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन — 'in them' (in those waters)
वीर्यम्seed/potency
वीर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — 'seed/potency'
अवासृजःyou released
अवासृजः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√sṛj (सृज्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 'you released/let fall'
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — 'that'
अण्डम्egg
अण्डम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — 'egg (cosmic egg)'
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 'became'
धैमम्golden
धैमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhaima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — 'golden'
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — 'in which'
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — 'worlds'
चराचराःmoving and unmoving
चराचराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (चराः च अचराः च) — 'moving and unmoving'

Devas (collective stuti)

Tirtha: Āpaḥ (primordial waters) as archetypal tīrtha

Type: river

Scene: A cosmic vision: dark-blue primordial waters, a radiant golden egg emerging as divine potency enters the waters; within the egg, faint silhouettes of worlds and beings moving and unmoving.

B
Brahmā
Ā
Āpaḥ (primeval waters)
H
Hiraṇyāṇḍa (golden cosmic egg) (concept)

FAQs

Creation is portrayed as sacred emergence from divine potency; the cosmos is held within an ordered, purposeful origin.

None; the verse is cosmological rather than geographical.

None; it is a doctrinal description used within a hymn of praise.