करींद्रकरतुल्याभिर्धाराभिः पूरितं जगत् । शांतमाग्नेयमस्त्रं च विलोक्येंद्रश्चकार ह
karīṃdrakaratulyābhirdhārābhiḥ pūritaṃ jagat | śāṃtamāgneyamastraṃ ca vilokyeṃdraścakāra ha
ആനരാജന്റെ തുമ്പിക്കൈപോലെയുള്ള ധാരകളാൽ ലോകം നിറഞ്ഞു. അഗ്ന്യാസ്ത്രം ശമിച്ചതായി കണ്ട ഇന്ദ്രൻ തുടർന്ന് യോജിച്ച നടപടി ചെയ്തു।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Gigantic water-streams, thick as elephant trunks, crash down and spread across the world; the fiery Agneya weapon is visibly subdued—embers dim, smoke turns to steam—while Indra, alert and decisive, prepares his next missile.
The elements are mutually restraining; wise leadership observes changing conditions and responds with measured action.
None—this is not a tīrtha-māhātmya verse; it continues the battle narrative.
None—no ritual or pilgrimage instruction occurs in this śloka.