यमं च पातयामास भूमौ दैत्यो मुखे हतम् । वह्निं च भिंडिपालेन चक्रे हत्वा विचेतनम्
yamaṃ ca pātayāmāsa bhūmau daityo mukhe hatam | vahniṃ ca bhiṃḍipālena cakre hatvā vicetanam
ദൈത്യൻ യമന്റെ മുഖത്ത് പ്രഹരിച്ചു അവനെ ഭൂമിയിൽ വീഴ്ത്തി; ഭിണ്ഡിപാലം (ഭാരമുള്ള കുന്തം) കൊണ്ട് അഗ്നിയെയും അടിച്ച് ബോധംകെട്ടാക്കി.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: The dānava smashes Yama in the face, hurling him to the ground; then he drives a heavy bhiṇḍipāla into Agni, leaving the fire-god senseless—flames dimming amid smoke and dust.
Even mighty cosmic powers can be shaken in war; Purāṇic narrative highlights the transient nature of strength and the need for dharmic refuge beyond mere force.
No tīrtha is directly praised in this verse; it is part of the Kaumārikākhaṇḍa’s martial lead-up to Skanda’s divine purpose.
None in this verse; it is purely narrative (yuddha-varṇana).