Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 177

चापान्यन्यानि संगृह्य यावन्मुंचंति सायकान् । तावद्बाणं समाधाय कालानलसमप्रभम्

cāpānyanyāni saṃgṛhya yāvanmuṃcaṃti sāyakān | tāvadbāṇaṃ samādhāya kālānalasamaprabham

അവർ മറ്റു ധനുസ്സുകൾ കൈക്കൊണ്ട് തുടർച്ചയായി ശരം വിട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ, അവൻ കാലാഗ്നിസമപ്രഭയായ ഒരു ബാണം ധനുസ്സിൽ ചാർത്തി.

चापानिbows
चापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
अन्यानिother
अन्यानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषण (चापानि)
संगृह्यhaving gathered/taken up
संगृह्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् + ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); पूर्वक्रिया
यावत्as long as / until
यावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धसूचक (correlative)
मुंचन्तिthey release
मुंचन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
तावत्so long / then
तावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धसूचक (correlative)
बाणम्an arrow
बाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
समाधायhaving fixed/placed (on the bow)
समाधाय:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); पूर्वक्रिया
कालानलसमप्रभम्having a radiance like the fire of Time (cosmic conflagration)
कालानलसमप्रभम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाल + अनल + सम + प्रभ (प्रातिपदिक); (कालानल-सम-प्रभ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (बाणम्); समासः—तत्पुरुष (उपमान-निर्देश: 'कालानलस्य समा प्रभा यस्य')

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Scene: A warrior draws a singular arrow, glowing like the fire at the end of time, while opponents hurriedly seize other bows and keep shooting; the focal point is the lone kālāgni-like shaft poised on the string.

D
Deva
K
Kālānala (cosmic fire metaphor)
D
Daitya (Tāraka implied)

FAQs

Adharma escalates in intensity; the Purāṇa uses apocalyptic imagery to show why only a divinely ordained solution can restore balance.

No tīrtha is specified.

None.