Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 123

ततः स्वतेजसा रूपं तस्य दैत्यस्य नाशितंम् । ततश्चां तर्दधे दैत्यः कृत्वा हासं महोत्कटम्

tataḥ svatejasā rūpaṃ tasya daityasya nāśitaṃm | tataścāṃ tardadhe daityaḥ kṛtvā hāsaṃ mahotkaṭam

പിന്നീട് തന്റെ തന്നെ തേജസ്സാൽ ആ ദൈത്യന്റെ രൂപം നശിച്ചു. തുടർന്ന് ഭയാനകമായ മഹോത്കട അട്ടഹാസം മുഴക്കി അവൻ അദൃശ്യമാവുകയും ചെയ്തു।

tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
sva-tejasāby (his) own radiance/power
sva-tejasā:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः = ‘स्वं तेजः’
rūpamform/appearance
rūpam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tasyaof that/of him
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
daityasyaof the demon
daityasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
nāśitamdestroyed
nāśitam:
Kriyāviśeṣaṇa / Predicate complement
TypeAdjective
Root√naś (नश् धातु) + ita (क्त/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘नाशितम्’ = destroyed
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
antar-dadhedisappeared/vanished
antar-dadhe:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootantar-√dhā (धा धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; उपसर्गः ‘अन्तर्’ (अन्तर्धानार्थ)
daityaḥthe demon
daityaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kṛtvāhaving made/done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (कृ धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) = having done
hāsamlaughter
hāsam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roothāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mahā-utkaṭamvery fierce/terrible
mahā-utkaṭam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of hāsam)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + utkaṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः = ‘महान् उत्कटः’

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: The demon’s body flickers as if burned from within by its own tejas; the form collapses into sparks and smoke; then emptiness—only a resonant, frightening laugh rolling across the sky.

D
Daitya

FAQs

Evil often resorts to illusion and intimidation; steadiness is required when adharma uses māyā and fear.

None is mentioned in this verse.

None.