Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

ममर्द दैत्यसेनां तद्धर्ममर्थवचो यथा । निमिं विव्याध विंशत्या वाणैरनलवर्चसैः

mamarda daityasenāṃ taddharmamarthavaco yathā | nimiṃ vivyādha viṃśatyā vāṇairanalavarcasaiḥ

ധർമ്മാനുസൃതമായ അർത്ഥവചനം അധർമ്മത്തെ അടക്കുന്നതുപോലെ അവൻ ദൈത്യസേനയെ ചതച്ചു. പിന്നെ നിമിയെ അഗ്നിതുല്യ തേജസ്സുള്ള ഇരുപത് ബാണങ്ങളാൽ കുത്തിവെച്ചു.

ममर्दhe crushed
ममर्द:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दैत्यसेनाम्the demon army
दैत्यसेनाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + सेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (दैत्यानां सेना)
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमानवाक्ये निर्देश (that)
धर्मम्dharma/law
धर्मम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अर्थवचःmeaningful speech/words of sense
अर्थवचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अर्थयुक्तं वचः)
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारबोधक (as/just as)
निमिम्Nimi
निमिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विव्याधhe pierced
विव्याध:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-व्यध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विंशत्याwith twenty (i.e., by twenty)
विंशत्या:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootविंशति (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्याशब्द), तृतीया, एकवचन; परिमाण/संख्याबोधक (by twenty)
वाणैःwith arrows
वाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अनलवर्चसैःhaving the brilliance of fire
अनलवर्चसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअनल (प्रातिपदिक) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; वाणैः विशेषण; समासः—तत्पुरुष (अनलस्य वर्चः इव/अनलवर्चस्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Hari’s arrow-volley tears through the demon ranks; Nimi is singled out, struck by twenty fire-bright arrows; the battlefield is lit as if by sparks, while the simile of dharmic words ‘crushing’ wrongdoing is suggested through compositional dominance and order emerging from chaos.

H
Hari
N
Nimi
D
Daityas

FAQs

Dharma-guided speech and counsel can ‘crush’ adharma; when needed, divine action decisively removes obstruction.

No tīrtha is mentioned in this verse; the focus is on dharma-yuddha imagery.

None; it is a narrative description of combat.