अवर्षति च पर्जन्ये सर्वभूतनिवासकृत् । वसिष्ठो जीवयामास प्रजापतिरिव प्रजाः
avarṣati ca parjanye sarvabhūtanivāsakṛt | vasiṣṭho jīvayāmāsa prajāpatiriva prajāḥ
മേഘങ്ങൾ മഴ പെയ്യാതിരുന്നപ്പോൾ, സർവ്വഭൂതനിവാസത്തിന്റെ രക്ഷകനായ വസിഷ്ഠൻ പ്രജാപതിയെപ്പോലെ പ്രജകളെ പോഷിപ്പിച്ച് ജീവിപ്പിച്ചു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A parched landscape under a silent sky; people and animals weakened; Sage Vasiṣṭha stands with kamaṇḍalu and japa-mālā, radiating calm; as he performs tapas/mantra, greenery returns, wells fill, and clouds gather—evoking Prajāpati-like creation power.
Dharma is life-sustaining compassion—supporting others in crisis is godlike conduct.
No specific site is named; the verse praises dharmic protection of beings as a universal Mahātmya.
No formal rite is prescribed; the implied injunction is to preserve life through support and charity in adversity.