चक्षुषामृतकल्पेन प्लावयन्निव चाब्रवीत् । कुत्र कुत्र विचीर्णं वो दृष्टं श्रुतमथापि वा
cakṣuṣāmṛtakalpena plāvayanniva cābravīt | kutra kutra vicīrṇaṃ vo dṛṣṭaṃ śrutamathāpi vā
അമൃതസമമായ ദൃഷ്ടിയാൽ അവരെ നനച്ചതുപോലെ അദ്ദേഹം അരുളിച്ചെയ്തു—“നിങ്ങൾ എവിടെയെവിടെ സഞ്ചരിച്ചു? വഴിയിൽ എന്തു കണ്ടു, അല്ലെങ്കിൽ എന്തു കേട്ടു?”
Brahmā (Pitāmaha)
Scene: Brahmā’s compassionate, nectar-like gaze falls upon the emissaries; he raises a hand in gentle inquiry, the assembly attentive, suggesting a sacred interview after long journeys.
True authority is compassionate: Brahmā’s ‘nectar-like’ regard frames inquiry as benevolent guidance.
No particular tirtha is named; the verse introduces a report about places and wonders.
None.