प्रहीयंते हि ते नित्यं जगद्द्रष्टुं हि ब्रह्मणा । कृतप्रणामानथ तान्समासीनान्पितामहः
prahīyaṃte hi te nityaṃ jagaddraṣṭuṃ hi brahmaṇā | kṛtapraṇāmānatha tānsamāsīnānpitāmahaḥ
അവർ നിത്യവും ബ്രഹ്മാവാൽ ലോകങ്ങളെ ദർശിപ്പാൻ നിയോഗിക്കപ്പെടുന്നു. അപ്പോൾ പിതാമഹനായ ബ്രഹ്മാവ് അവർ പ്രണാമം ചെയ്ത് ആസീനരായിരിക്കുന്നതു കണ്ടു (അരുളിച്ചെയ്തു).
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: Brahmā (Pitāmaha) beholds his emissaries seated after prostration; a serene celestial assembly with lotus-throne, Vedic ambience, and attentive sages.
The cosmos is upheld through dharmic order: divine oversight and humble reverence work together.
None is specified in this verse.
Respectful salutations (praṇāma) are modeled, though no formal rite is prescribed.