Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 109

यः कृशाश्वः कृशधनः कृशभृत्यः कृशातिथिः । स वै प्रोक्तः कृशोनाम न शरीरकृशः कृशऋ

yaḥ kṛśāśvaḥ kṛśadhanaḥ kṛśabhṛtyaḥ kṛśātithiḥ | sa vai proktaḥ kṛśonāma na śarīrakṛśaḥ kṛśaṛ

ആരുടെയോ കുതിരകൾ ക്ഷീണമായും, ധനം ക്ഷീണമായും, ഭൃത്യർ ക്ഷീണമായും, അതിഥി-സത്കാരവും ക്ഷീണമായും ഇരിക്കുന്നുവോ—അവനെയാണ് ‘യഥാർത്ഥ ക്ഷീണൻ’ എന്നു പറയുന്നത്; ശരീരത്തിൽ മാത്രം മെലിഞ്ഞാൽ ക്ഷീണൻ അല്ല.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative)
कृश-अश्वःhaving meagre horses
कृश-अश्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृश (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (कृशः अश्वः यस्य)
कृश-धनःhaving scant wealth
कृश-धनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृश (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय
कृश-भृत्यःhaving few servants
कृश-भृत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृश (प्रातिपदिक) + भृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय
कृश-अतिथिःhaving poor hospitality / few guests
कृश-अतिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृश (प्रातिपदिक) + अतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थ-निपात (indeed)
प्रोक्तःis called/said
प्रोक्तः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (said/called)
कृशः"kṛśa" (meagre one)
कृशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नामरूपेण (as appellation)
नामby name
नाम:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामार्थक-निपात (as the name)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
शरीर-कृशःthin in body
शरीर-कृशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशरीर (प्रातिपदिक) + कृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शरीरस्य कृशः)
कृश-ऋkṛśaṛ (unclear/rare term)
कृश-ऋ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृश (प्रातिपदिक) + ऋ (प्रातिपदिक; ऋ = ऋण/ऋ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पाठभेद/दुर्लभ-रूप; सम्भाव्यः अर्थः 'कृशऋणः' (one with scant debt?) / 'कृशऋ' इति संज्ञा

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A householder’s courtyard: a weary traveler-guest arrives; the host’s ‘meagre hospitality’ is contrasted with the ideal of offering water/food/seat.

FAQs

True ‘meagreness’ is not bodily thinness but inability or refusal to sustain dharmic household duties like hospitality.

No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes gṛhastha-dharma, especially atithi-satkāra.

Atithi-dharma is implied: one should properly receive and feed guests rather than be ‘kṛśātithi’ (stingy in hospitality).