Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

गर्जतां देवदैत्यानां शंखभेरीरवेण च । तूर्याणां चैव निर्घोषैर्मातंगानां च बृंहितैः

garjatāṃ devadaityānāṃ śaṃkhabherīraveṇa ca | tūryāṇāṃ caiva nirghoṣairmātaṃgānāṃ ca bṛṃhitaiḥ

ദേവദൈത്യരുടെ ഗർജ്ജനത്താൽ, ശംഖഭേരികളുടെ നാദത്താൽ, യുദ്ധവാദ്യങ്ങളുടെ ഘനഘോഷത്താൽ, ആനകളുടെ ബൃംഹിതത്താൽ രണഭൂമി മുഴങ്ങിപ്പൊങ്ങി।

garjatāmof (those) roaring
garjatām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootgarj (धातु) + śatṛ (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (‘गर्जत्’ = roaring)
deva-daityānāmof gods and Daityas
deva-daityānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + daitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (‘देवाश्च दैत्याś्च’)
śaṃkha-bherī-raveṇaby the sound of conches and kettledrums
śaṃkha-bherī-raveṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśaṃkha (प्रातिपदिक) + bherī (प्रातिपदिक) + rava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; द्वन्द्व-समास (शंख-भेरी) + तत्पुरुष (‘…रव’); करणवाचक
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tūryāṇāmof musical instruments
tūryāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottūrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed; just
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
nirghoṣaiḥby the loud noises
nirghoṣaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnirghoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
mātaṃgānāmof elephants
mātaṃgānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmātaṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bṛṃhitaiḥby the bellowings
bṛṃhitaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbṛṃhita (bṛṃh (धातु) + kta)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; क्तान्त-प्रातिपदिक (‘bellowings/roars’)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A battlefield alive with sound: conch-blowers, drummers at kettle-drums, musicians with war-horns, elephants trumpeting; devas and asuras roar; banners whip in the wind as the air vibrates.

D
Deva
D
Daitya
Ś
Śaṅkha
B
Bherī
M
Mātaṅga

FAQs

The verse highlights the overwhelming momentum of collective karma and conflict—noise and power without inner restraint.

No tīrtha is specified; the verse focuses on battlefield atmosphere.

None; it is a descriptive war-scene.