पपात पुष्पवृष्टिः खाद्विमुक्ताप्सरसां गणैः । सस्वनुर्देववाद्यानि कीर्त्युद्धारे महीपतेः
papāta puṣpavṛṣṭiḥ khādvimuktāpsarasāṃ gaṇaiḥ | sasvanurdevavādyāni kīrtyuddhāre mahīpateḥ
ആകാശത്തിൽ നിന്ന് അപ്സരാസ്സുകളുടെ സംഘങ്ങൾ വിടുവിച്ച പുഷ്പവൃഷ്ടി പതിഞ്ഞു. രാജാവിന്റെ കീർത്തിയുടെ ഉയർച്ച പ്രഖ്യാപിച്ച് ദിവ്യവാദ്യങ്ങൾ മുഴങ്ങി.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
When dharma and merit mature, heaven itself responds with auspicious signs—flowers and divine music.
No specific tīrtha is named; the verse highlights celestial approval within the narrative.
None; it describes auspicious manifestations (puṣpavṛṣṭi, deva-vādya) rather than a human-performed rite.