Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

स्खलनान्न तथा हानिरकामात्तपसो मुनेः । यथा क्षणांधीकरणाद्धानिः कोपरयादरेः

skhalanānna tathā hānirakāmāttapaso muneḥ | yathā kṣaṇāṃdhīkaraṇāddhāniḥ koparayādareḥ

അകസ്മാത് സംഭവിക്കുന്ന സ്ഖലനത്താൽ മുനിയുടെ നിഷ്കാമതപസ്സിന് അത്ര ഹാനിയില്ല; ക്ഷണമാത്രം പോലും ബുദ്ധിയെ അന്ധമാക്കുന്ന ‘കോപം’ എന്ന ശത്രുവാൽ ഉണ്ടാകുന്ന നഷ്ടമാണ് വലിയത്.

स्खलनात्from a slip/fall (lapse)
स्खलनात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootस्खलन (प्रातिपदिक; √स्खल् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तथाso; in that way
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
हानिःloss; diminution
हानिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अकामात्from lack of desire; unwillingly
अकामात्:
Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootअकाम (प्रातिपदिक; नञ्-तत्पुरुष: अ + काम)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative: just as)
क्षण-अन्धीकरणात्from momentary blinding
क्षण-अन्धीकरणात्:
Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक) + अन्धीकरण (प्रातिपदिक; √कृ धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ
हानिःloss
हानिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कोप-रयात्from the rush of anger
कोप-रयात्:
Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक) + रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ; (कोपस्य रयः = anger’s rush)
अरेःof an enemy
अरेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन

Muni (sage) speaking (moral instruction)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A tapasvī in Kāśī sits steady despite a minor stumble, while a shadowy figure labeled ‘Krodha’ tries to blindfold his eyes for a moment; behind, a calm Śiva-liṅga radiates steadiness.

K
Kopa (anger, personified as enemy)

FAQs

Anger is the true enemy: it blinds discernment and can ruin accumulated spiritual merit more than unintended mistakes.

No named tīrtha appears in this verse; it is a universal dharma teaching within the Kāśī Khaṇḍa context.

No external ritual; the prescription is inner discipline—avoid krodha to safeguard tapas.