तवाग्रे तु यथाबुद्धि काशीविश्लेषतापि नः । अचिरेणैव कालेन काशीं प्राप्स्यस्यनुत्तमाम्
tavāgre tu yathābuddhi kāśīviśleṣatāpi naḥ | acireṇaiva kālena kāśīṃ prāpsyasyanuttamām
നിന്റെ ബുദ്ധിപ്രകാരം കുറച്ചുകാലം കാശീ-വിയോഗം സഹിക്കേണ്ടിവന്നാലും, അതിവേഗം നീ ആ അനുത്തമ കാശിയെ വീണ്ടും പ്രാപിക്കും।
Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogue tradition)
Tirtha: Kāśī / Avimukta
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: A consoling exchange about temporary separation from Kāśī, with the city’s ghāṭas and Viśveśvara’s spire envisioned in the background as a promise of return.
Kāśī is portrayed as the unsurpassed sacred goal; even temporary separation is overcome by divine assurance and merit.
Kāśī (Vārāṇasī), revered as anuttamā—supreme among sacred places.
No explicit rite is prescribed; the emphasis is on the assured spiritual return/attainment of Kāśī.